南京信息工程大学硕士研究生招生入学考试
翻译专业硕士考试概要
科目代码:F26
科目名字:口试与笔试
第一部分 目的与基本需要
1、目的
检验应试者的口笔译实践能力是不是达到研究生学习需要。
2、基本需要
①学会6000个以上积极英语词语。
②学会英语语法和表达习惯。
③有较好的双语表达能力。
④可以翻译一般困难程度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。
⑤对中国和英语国家的文化背景常识有肯定的认知。
第二部分 具体内容
(一)笔试内容:测试其在翻译实践中运用翻译理论和翻译办法、口笔译入门知识。笔考试试题型包含:英文翻译中文、中文翻译英文各一。英文翻译中文速度每小时约300个单词;中文翻译英文速度每小时约200个单词。
(二)口试内容:口考试试题型包含:考生用英文简短自我介绍(低于一分钟)后,考生进行现场视译。重视考生的综合素质。
第三部分 有关说明
1、命题说明(可包括题型设计):主要测试学生的专业素养和潜力、现场反应能力、应变能力、英汉互译的口笔译能力等。
2、本考试为闭卷考试和面试。
3、考试时间为120分钟,具体单项安排见下表:
序号 题型 题量 分值时间(分钟)
1 笔试 英文翻译中文 两段或一篇文章,250-350个单词3045
中文翻译英文 两段或一篇文章,150-250个汉字。
3045
2 口试 自我介绍 自我状况及考试报名缘由101
现场视译依据提供的短文翻译,120-150个汉字3029
总计 —— —— 100120
4、参考书目:
略