2020年山东大学357-英文翻译基础硕士研究生入学自命题科目考试概要

点击数:701 | 发布时间:2025-01-15 | 来源:www.xuexixiong.com

    全国各省市院校2020年硕士研究生考试概要大全(持续更新中)》》》

    2020年全国硕士研究生入学考试命题标准大纲已于7月8日正式公布,下面全国各研招院校将陆续发布2020考研专业课大纲。以下是中公考研记者收拾的“2020年山东大学357-英文翻译基础硕士研究生入学自命题科目考试概要”有关内容,以供各位考生参考。

    1、考试目的

    《X语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试考哪几科,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是不是达到进入MIT学习阶段的水平。

    2、考试性质及范围:

    本考试是测试考生是不是拥有基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包含MTI考生入学应拥有的外语词语量、语法常识与外汉两种语言转换的基本技能。

    3、考试基本需要

    1.拥有肯定中外文化,与政治、经济、法律等方面的背景常识。

    2.拥有扎实的外汉两种语言的基本功。

    3.拥有较强的外汉/汉外转换能力。

    4、考试形式

    本考试采取客观考试试题与主观考试试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的办法,强调考生的外汉/汉外转换能力。考试试题分类参见“考试内容大全”。

    5、考试内容:

    本考试包含二个部分:词汇翻译和外汉互译。总分150分。

    1、 词汇翻译

    1.报考条件

    需要考生准确翻译中外文术语或专有名词。

    2.题型

    需要考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每一个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

    2、外汉互译

    1.报考条件

    需要应试者拥有外汉互译的基本方法和能力;初步知道中国和目的语国家的社会、文化等背景常识;译文忠实原文,没有明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文没有明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。

    2.题型

    需要考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。

    《X语翻译基础》考试内容大全
    序号题型题量分值时间(分钟) 1词汇翻译外译汉

    15个外文术语、缩略语
    或专有名词1530汉译外

    15个中文术语、缩略语
    或专有名词1530 2外汉互译外译汉

    两段或一篇文章,
    250-350个单词。6060

    汉译外

    两段或一篇文章,
    150-250个汉字。6060

    总计150180

    以上是中公考研记者收拾的“2020年山东大学357-英文翻译基础硕士研究生入学自命题科目考试概要”有关内容,期望能对大伙复习有帮助, 为大伙的考研梦想帮助!

    推荐阅读》》》

    全国各省市院校2020年硕士研究生招生简章

    全国各省市院校2020年硕士研究生招生目录

    全国各省市院校2020年硕士研究生招生参考书目

  • THE END

    声明:本站部分内容均来自互联网,如不慎侵害的您的权益,请告知,我们将尽快删除。

专业院校

返回顶部

Copyright©2018-2024 中国考试人事网(https://www.bzgdwl.com/)
All Rights Reserverd ICP备18037099号-1

  • 中国考试人事网微博

  • 中国考试人事网

首页

财经

建筑

医疗